Biblia de Delft
Aparencia
Biblia de Delft | |
---|---|
Páxina do prólogo da Biblia de Delft (1477). | |
Orixe | Delft Holanda Meridional Países Baixos |
Lingua | Neerlandés |
Editorial | Jacob Jacobszoon van der Meer Mauricius Yemantszoon van Middelborch |
Data de pub. | 10 de xaneiro de 1474 |
Páxinas | 1.300 |
[ editar datos en Wikidata ] |
A Biblia de Delft (1477) foi a primeira tradución relevante da Biblia que se imprimiu en lingua neerlandesa, chamada así por ser publicada na localidade de Delft, na Holanda Meridional.[1] Non incluía nin o Novo Testamento nin os Salmos, que se imprimiron máis tarde en edicións separadas.
Os dous volumes en que se divide, que conteñen case 1.300 páxinas, constitúen a primeira publicación de Jacob Jacobszoon van der Meer e Mauricius Yemantszoon van Middelburg. O texto é unha adaptación anónima dunha tradución desde o latín, tamén anónima, que se realizara manuscrita en 1368.[2]
Notas
[editar | editar a fonte]- ↑ Exclúense algunhas edicións menores de carácter parcial impresas previamente con fins unicamente instrutivos.
- ↑ "Delft Bible Arquivado 19 de outubro de 2017 en Wayback Machine.". National Library of the Netherlands. (En inglés)