Wikipedia:Votacións/Política de títulos dos artigos sobre persoas
Debate pechado. Por favor, non faga edicións neste arquivo.
Votación PECHADA: Política de títulos dos artigos sobre persoas.
Período de votación: 10/03/2014 - 10/04/2014
SI: 9 (90%) — NON: 1 (10%) — NEUTRO: 0 — CONCLUSIÓN: aprobado |
Esta é unha votación para facer oficial na wiki unha política para determinar os títulos dos artigos sobre persoas. A antiga proposta de nomes dos artigos era demasiado grande e nunca chegou a aprobarse por sempre lle quedar cabos soltos, polo que pensei que o mellor era ir facéndoa a poucos.
O texto final da proposta podedes atopalo en "Wikipedia:Nomes propios de persoas". De ser aprobado pola comunidade, a sección de nomes propios en WP:CDN será substituida por unha ligazón a esta nova politica.
Moitas grazas pola vosa participación.
- A favor
- Concordo. --Norrin_strange (Fala-me) 10 de marzo de 2014 ás 16:34 (UTC)[responder]
- Concordo --Sernostri (conversa) 10 de marzo de 2014 ás 16:52 (UTC)[responder]
- Concordo --Pontevedra78·conversa 10 de marzo de 2014 ás 17:00 (UTC)[responder]
- Concordo --Xabier Cid Talk 2 me, please 10 de marzo de 2014 ás 17:06 (UTC)[responder]
- Concordo. HombreDHojalata.conversa 11 de marzo de 2014 ás 20:24 (UTC)[responder]
- Concordo. --AMPERIO (conversa) 12 de marzo de 2014 ás 22:52 (UTC)[responder]
- Concordo. Grazas a todos polo traballo e as explicacións. --Elisardojm (conversa) 13 de marzo de 2014 ás 14:24 (UTC)[responder]
- Concordo. --Vivaelcelta {conversa · contribucións} 16 de marzo de 2014 ás 15:04 (UTC)[responder]
- Concordo Pedro --Lameiro (conversa) 16 de marzo de 2014 ás 19:15 (UTC)[responder]
- En contra
- Discordo. Nun principio non ía votar, mais acabo de ver a proposta das transliteracións e creo que estamos a seguir a orde equivocada, explícome: eu creo que se un apartado desta política te manda á política de transliteracións, esta debera estar xa feita. Non sei cánto vai tardar en completarse a política das transliteracións, mais penso que primeiro se tería que ter realizado esa e unha vez concluída e consensuada (se fora preciso) redactar esta. Para un usuario que chegue á Galipedia e quera facer un artigo sobre o 5º dalai lama (por poñer un exemplo que non sexa de europeos), non vai saber qué nome poñer e esta política non lle vai dar resposta... creo que se entende por onde quero ir. Non poño en duda que a política sexa boa, os que participaron na súa creación entenden máis ca min desto, o que penso é que estamos a comezar a casa polo tellado creando unha política que non crea solucións nun grupo amplo de nomes (principalmente sobre personalidades non europeas). Piquito (conversa) 31 de marzo de 2014 ás 18:16 (UTC)[responder]
- Comentario - Non, en realidade son independentes. Unha non afecta á outra. Que a política de transliteracións quede en que Никита Хрущёв sexa transliterado como "Nikita Khrushchev" ou como "Nikita Jrushchov" non afecta a esta política que andamos a votar: que o formato é <nome> <apelido> e que os nomes escritos en alfabetos non latinos translitéranse. O camiño que propós é o que levávamos durante anos (non facer nada até que todo estea completado) e que nunca levou á aprobación da política porque sempre restábanlle cousas por facer. En calquera caso, as políticas poden (e deben) ser ampliadas e precisadas co tempo, segundo se detecten necesidades, mais non fixar estándares até que non quede nada por discutir levaría a que dentro de 7 anos seguísemos igual, sen política algunha e cadaquén facendo o que lle petase. --Norrin (Fálame) 1 de abril de 2014 ás 06:52 (UTC)[responder]
- Para min non son independentes, trátase dunha política para os nomes e o que votamos non é simplemente o formato que ti apuntas, hai máis cousas como os nomes da realeza, dos eclesiásticos, das figuras históricas... e os nomes en alfabetos non latinos, polo que para min a norma das transliteracións non é independente en absoluto, ao contrario, está directamente conectada. Para min a das transliteracións é tan importante ou máis que esta (de que nos vale ter unha política que nos diga como escribir os nomes se non sabemos a transliteración dun nome en ruso?). Sobre o de facer o de sempre... a min paréceme algo de agradecer que haxa usuarios que se adiquen a crear políticas, para min as políticas non son algo importante e non teño interés nelas, prefiro facer traballos visibles ao público en xeral porque creo que son máis importantes para captar nov@s usuari@s e para que a xente consulte máis a Galipedia... as políticas son necesarias pero non creo que nos teñamos que obsesionar con elas. Dito esto, o que quero que entendas é que non voto en contra da política, voto en contra do que para min é unha orde ilóxica. Un saúdo, --Piquito (conversa) 1 de abril de 2014 ás 08:02 (UTC)[responder]
- Comentario - Non, en realidade son independentes. Unha non afecta á outra. Que a política de transliteracións quede en que Никита Хрущёв sexa transliterado como "Nikita Khrushchev" ou como "Nikita Jrushchov" non afecta a esta política que andamos a votar: que o formato é <nome> <apelido> e que os nomes escritos en alfabetos non latinos translitéranse. O camiño que propós é o que levávamos durante anos (non facer nada até que todo estea completado) e que nunca levou á aprobación da política porque sempre restábanlle cousas por facer. En calquera caso, as políticas poden (e deben) ser ampliadas e precisadas co tempo, segundo se detecten necesidades, mais non fixar estándares até que non quede nada por discutir levaría a que dentro de 7 anos seguísemos igual, sen política algunha e cadaquén facendo o que lle petase. --Norrin (Fálame) 1 de abril de 2014 ás 06:52 (UTC)[responder]
- Neutros
Comentarios
[editar a fonte]- Quero agradecer dun xeito especial a Xabier Cid e a Sernostri a paciencia e a dedicación amosadas. --Norrin_strange (Fala-me) 10 de marzo de 2014 ás 16:34 (UTC)[responder]
- Convénceme moito a proposta pero teño que lela máis despacio para ver se a acabo de entender, e para imaxinar situacións que non se explican. Quizais axudaría a facela máis comprensible para tódolos usuarios aumentar os exemplos. Asi, por exemplo, se non é correcto "Frei Luis de Léon", ¿por que si o é "Frei Martín Sarmiento"? Notade ademais que o exemplo dos "frei" vai na convención santos e non na de eclesiásticos identificados polo nome, e este é un "frei" que non chegou a santo. E seguindo co mesmo exemplo, non entendo por que é correcto Martín Sarmiento pero logo tamén o é Martiño Lutero. Outro tema: supoño que tedes presente que o tratamento dos nomes dos santos (e nomes en xeral) non pode ir en contradición cos nomes de lugares con nomes de santos (Santo Domingo de la Calzada, San Juan de xxx, etc.). Pedro --Lameiro (conversa) 10 de marzo de 2014 ás 20:39 (UTC)[responder]
- Engado a puntualización que comentas tamén aos eclesiásticos. No caso de Martín Sarmiento, debería ir sen o "Frei" segundo esta proposta. Martín Lutero vai no campo das figuras históricas, aínda que se a literatura galega preferise a forma "Martin Luther" habería que mudalo. Engado algún exemplo mais. --Norrin_strange (Fala-me) 11 de marzo de 2014 ás 07:43 (UTC)[responder]
- Comentario - Fixen algúns cambios menores na liña do que comenta Lameiro, mais ningún de importancia. --Norrin_strange (Fala-me) 11 de marzo de 2014 ás 07:49 (UTC)[responder]
- (Conflito de edición) A min tamén me gustaría que se melloraran os exemplos, por exemplo, o de Jules Verne non o entendo como se pon se non se está aplicando no artigo. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 11 de marzo de 2014 ás 15:45 (UTC)[responder]
- O de Jules Verne non está aplicado precisamente en espera de aprobar a política. Podes suxerir algún exemplo mais a mellorar? Grazas Elisardo! --Norrin_strange (Fala-me) 11 de marzo de 2014 ás 15:52 (UTC)[responder]
- Actualizo, fixen o cambio en Jules Verne. --Norrin_strange (Fala-me) 11 de marzo de 2014 ás 16:00 (UTC)[responder]
Comentario - Engadín algún exemplo mais e fixen cambios menores. --Norrin_strange (Fala-me) 11 de marzo de 2014 ás 16:48 (UTC)[responder]
- Penso que habería que deixar claro o que sucede nos casos daqueles membros da nobreza que non foron reis pero si pertenceron á unha casa real ou tiveron algún título relacionado con esta (v. Juan de Borbón y Battenberg) tamén os fillos de rei (que pasa cos seus nomes, tradúcense o nome ou non, tradúcese só o apelido...)--AMPERIO (conversa) 11 de marzo de 2014 ás 17:05 (UTC)[responder]
- Seica Usuario:Sernostri pode responderche a iso... en calquera caso, pensa que unha política non pode descender aos casos mais particulares. --Norrin_strange (Fala-me) 11 de marzo de 2014 ás 17:11 (UTC)[responder]
- Non se eu claro xa o teño, so o digo para os novos usuarios. Xa falei con Usuario:Sernostri sobre o tema hai un tempo. --AMPERIO (conversa) 11 de marzo de 2014 ás 17:15 (UTC)[responder]
- Seica Usuario:Sernostri pode responderche a iso... en calquera caso, pensa que unha política non pode descender aos casos mais particulares. --Norrin_strange (Fala-me) 11 de marzo de 2014 ás 17:11 (UTC)[responder]
- Penso que habería que deixar claro o que sucede nos casos daqueles membros da nobreza que non foron reis pero si pertenceron á unha casa real ou tiveron algún título relacionado con esta (v. Juan de Borbón y Battenberg) tamén os fillos de rei (que pasa cos seus nomes, tradúcense o nome ou non, tradúcese só o apelido...)--AMPERIO (conversa) 11 de marzo de 2014 ás 17:05 (UTC)[responder]
- Están en realeza, a realeza non son só os reis ou monarcas, abrangue a súa familia, polo que de se aprobar a norma si se traducen como norma xeral, sempre haberá excepcións, iso hai que telo claro. Os monarcas árabes/persas, etc. co nome Mohamed non se traducen a Mahoma, xa que queda totalmente fóra da tradición facelo, e non necesariamente Olav vai pasar a ser Olavo, non hai tradición de traducilo noutras linguas que empregan algunha das dúas variantes máis coñecidas nas linguas escandinavas Olaf ou Olav pero a wikipedia portuguesa si o traduce a Olavo por ser o nome Olavo relativamente popular no Brasil e por iso desenvolverían unha tradición diferente. Pode ser que no caso dos diferentes reis Olav haxa algún tipo de discrepancia entre traducir ou non que a norma xeral non vai poder responder.--Sernostri (conversa) 11 de marzo de 2014 ás 17:42 (UTC)[responder]
Comentario Eu sigo tendo dúbidas co de Jules Verne, non debería ser Xulio Verne? Se na política pon: "as figuras históricas tradúcense de haber tradición de traducir o seu nome en galego", e no mesmo artigo dicimos que úsase así en varias obras..., pero non sei. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 13 de marzo de 2014 ás 10:39 (UTC)[responder]
- Pero e que no caso de Jule Verne 1) non é algo unánime e 2) a tendencia actual é a deixar de traducilo. Só se seguen a traducir as figuras, por así dicilo, universais (Mahoma, Colón, os reformadores protestantes, etc.). --Norrin (Fálame) 13 de marzo de 2014 ás 10:47 (UTC)[responder]
Comentario. Que se entende por "tradición de traducir en galego"? Creo que debera sinalarse que o nome se traduce se está referenciado en galego. Piquito (conversa) 24 de marzo de 2014 ás 15:23 (UTC)[responder]
- Comentario O problema e que ás veces hai referencias de nomes traducidos mais non son unánimes e/ou son minoritarias. Por iso só cando hai tradición (debidamente referenciada, obviamente, mais isto non é novo, é algo común). --Norrin (Fálame) 24 de marzo de 2014 ás 15:37 (UTC)[responder]
- O caso de Jules Verne, por exemplo, existe unha certa tradición de traducir a Xulio Verne (por exemplo a colección As Mellores Aventuras de Baía, unha adaptación literaria para rapaces das obras do autor) pero non é unánime nin sequera xeral, así Xerais traduciu obras do autor como Jules Verne e denomina ao novo premio Jules Vernes, pola contra Xulio César é practicamente xeral, desde a tradución da obra se Shakespeare de ed. do Castro, O Vocabulario da Historia da USC (creo) , numerosas obras de divulgación da Historia de Galicia, que utilicen Caesar, algunha haberá pero é minoritaria.--Sernostri (conversa) 24 de marzo de 2014 ás 15:55 (UTC)[responder]
Pregunta: Falando de ampliar e precisar, lembrei o caso dos xogadores de hóckey sobre xeo Jan Marek, por exemplo. Hai dous Jan Marek que se adicaron profesionalmente a este deporte. Cando engadín as estatísticas da KHL deixei o Jan Marek que sigue en activo do mesmo xeito que na wiki en inglés, esto é Jan Marek (hóckey sobre xeo, 1979). Como facemos nestes casos? O mesmo que na wiki en inglés? Cando hai dúas personalidades co mesmo nome e distinta profesión está claro, mais hai moitos casos de deportistas (por exemplo) nos que coinciden nome, apelidos e profesión. Un saúdo, Piquito (conversa) 1 de abril de 2014 ás 18:51 (UTC)[responder]
- Esa sería unha opción. Outra opción sería a da Wiki alemá: Jan Marek (xogador de hóckey sobre xeo) e Jan Marek (porteiro de hóckey sobre xeo), ou simplemente Jan Marek (nado en XXXX). O problema e que non vexo doado aclarar isto: haberá casos nos que chegue con diferenciar entre profesións (Fulanito de Tal (médico) vs Fulanito de Tal (xuíz)), mentres que noutros como o que ti comentas non é suficiente. Eu penso que a mellor opción é a da wiki alemá (xogador vs porteiro/gardameta), e de haber dous gardametas co mesmo nome, empregar (deportista nado en XXXX). Cómo pensas que podemos clarificalo? --Norrin (Fálame) 2 de abril de 2014 ás 06:47 (UTC)[responder]
- Para min a mellor opción é a da wiki en inglés, é máis curta. En calquer caso o que importa é o que pense a maioría, non o que pense eu. Piquito (conversa) 3 de abril de 2014 ás 10:41 (UTC)[responder]
- Esa sería unha opción. Outra opción sería a da Wiki alemá: Jan Marek (xogador de hóckey sobre xeo) e Jan Marek (porteiro de hóckey sobre xeo), ou simplemente Jan Marek (nado en XXXX). O problema e que non vexo doado aclarar isto: haberá casos nos que chegue con diferenciar entre profesións (Fulanito de Tal (médico) vs Fulanito de Tal (xuíz)), mentres que noutros como o que ti comentas non é suficiente. Eu penso que a mellor opción é a da wiki alemá (xogador vs porteiro/gardameta), e de haber dous gardametas co mesmo nome, empregar (deportista nado en XXXX). Cómo pensas que podemos clarificalo? --Norrin (Fálame) 2 de abril de 2014 ás 06:47 (UTC)[responder]
- Comentario Cambios menores para clarificar o dos monarcas. --Norrin (Fálame) 8 de abril de 2014 ás 10:02 (UTC)[responder]