Gramática do interlingue
Este artigo é, polo de agora, só un bosquexo. Traballa nel para axudar a contribuír a que a Galipedia mellore e medre.
|
O interlingue, é un idioma auxiliar internacional creado en 1922 por Edgar de Wahl, quen buscou lograr a máxima regularidade gramatical e manter un carácter natural. O vocabulario baséase en palabras prexistentes de varios idiomas e un sistema de derivación que utiliza prefixos e sufijos recoñecibles.
Alfabeto
[editar | editar a fonte]As letras pronúncianse como en galego, excepto:
- c antes de e, i, e pronúnciase como ts, no resto de casos, como k;
- g ande de e, i, e pronúnciase como j en francés, no resto dos casos, como a g de gato;
- h pronúnciase como en inglés;
- j como en francés;
- q pronúnciase como en alemán e inglés;
- t pronúnciase ts antes de ia, ie, io, iu, no resto de casos, como en español;
- v como en inglés;
- x = ks;
- z = ds;
- zz = ts (como en pizza en italiano);
- ch como a ch andaluza ou como k antes de consoantes
Acentuación
[editar | editar a fonte]Artigo
[editar | editar a fonte]Como o inglés, o occidental ten un artigo determinado e outro indeterminado. O artigo determinado é li, e o indeterminado, un.
O final do artigo determinado pódese cambiar a lo (masculino), la (feminino), lu (neutro), lis (plural), los (masculino plural), e las (feminino plural). Destas formas, as máis comúns son lu e lis: lu é igual que o lo do español, como en Ne li aprension de un lingue es lu essential, ma su usation (O esencial dun idioma non é a súa aprendizaxe senón o seu uso) e lis úsase con palabras que son difíciles de escribir en plural como lis s (as eses).
Substantivos
[editar | editar a fonte]O plural faise engadindo -s despois dunha vocal, ou -es despois da maioría de consoantes. Para evitar cambios de pronuncia e de acentuación, ás palabras que terminan en -c, -g e -m só se lles engade unha -s: un libre, du libres, un angul, tri angules, li tric, li trics, li plug, li plugs, li album, pluri albums, li tram, du trams.
Adxectivos
[editar | editar a fonte]Pronomes persoais
[editar | editar a fonte]Galego | Suxeito | Obxecto | Posesivo | Determinante posesivo |
---|---|---|---|---|
eu | yo | me | mei | mi |
ti | tu | te | tui | tu |
el | il | le | sui | su |
ela | ella | la | ||
iso | it | |||
nós | noi | nos | nostri | nor |
vós | vu | vos | vestri | vor |
eles | illos | los | lor | lor |
elas | ellas | |||
eles (xeral) | ili |
Verbos
[editar | editar a fonte]Forma | Interlingue | Inglés | Notas | |
---|---|---|---|---|
Infinitivo | ar / er / ir | amar / decider / scrir | to love / to decide / to write | |
Presente | a / e / i | yo ama / decide / scri | I love / decide / write | |
Pasado | -t | yo amat / decidet / scrit | I loved / decided / wrote | stress thus falls on the last syllable: yo amat |
Futuro | va + inf. | yo va amar / decider / scrir | I will (shall) love / decide / write | va on its own is not a verb (to go = ear or vader) |
Condicional | vell + inf. | yo vell amar / decider / scrir | I would love / decide / write | Also used for hearsay: Un acusation secun quel il vell har esset... - An accusation alleging him to have been...
(lit. an accusation according to which he would have been...) |
Imperativo | a! / e! / i! | ama! / decide! / scri! | love! / decide! / write! | Imperative of esser is esse. |
Correlativos
[editar | editar a fonte]Para interrogar | Para mostrar | Indeterminado | Negación | Ningunha indicación | Total | |
---|---|---|---|---|---|---|
Cantidade | quant | tant | alquant | nequant | quantcunc | totmen |
Tempo | quande | tande | alquande | nequande | quandecunc | sempre |
Lugar | u? | ta, ci | alcú | necú | úcunc | partú |
Persoas | qui | ti | alqui | nequi | quicunc | omni |
Cousas | quo | to | alquo | nequo | quocunc | omno |
Persoas e cousas | quel | tel | alquel | nequel | quelcunc | chascun |
Calidade | qual | tal | alqual | nequal | qualcunc | |
Modo | quam | tam | alquam | nequam | quamcunc |
Adverbios
[editar | editar a fonte]O interlingue ten adverbios primarios e adverbios derivados. Os adverbios primarios non se xeran a partir doutras partes do discurso e, por tanto, non se forman usando terminacións especiais: tre (moi), semper (sempre), etc.
Os adverbios derivados fórmanse agregando o sufixo -men a un adxectivo (rapid = rápido, rapidmen = rapidamente), relacionado co francés - ment, a español -mente e outros. A terminación - men inspirouse no francés provenzal e falado (que non pronuncia a t en -ment) e elixiuse sobre -mente para evitar conflitos coa terminación do substantivo - ment e outros substantivos no idioma derivados do tempo pasado en -t[2][3]. Os adxectivos poden usarse como adverbios cando o sentido é claro:
Il ha bon laborat = Traballou ben
Noi serchat long = Buscamos moito tempo
Preposicións
[editar | editar a fonte]Conxuncións
[editar | editar a fonte]Interxeccións
[editar | editar a fonte]Formación de palabras
[editar | editar a fonte]Derivación
[editar | editar a fonte]- Artigo principal: Regula de De Wahl.
A aplicación da regra de De Wahl aos verbos, e o uso de numerosos sufixos e prefixos, creouse para resolver as irregularidades coas que os creadores doutros proxectos lingüísticos anteriores ao occidental infestaran as súas obras. Estes víronse obrigados a elixir entre regularidade e formas antinaturais, ou irregularidade e formas naturais. A opinión predominante antes da súa aplicación era que as formas naturais debían sacrificarse co fin da regularidade, mentres que aqueles que optaban polo naturalismo víanse obrigados a admitir numerosas irregularidades ao facelo ( Idiom Neutral, por exemplo, tiña unha lista de 81 verbos con radicais especiais usados ao formar derivados), un paradoxo resumido por Louis Couturat en 1903 da seguinte maneira:
En resumo, un atópase fronte á antinomia de que as palabras que son internacionais non son regulares e as palabras que son regulares non son internacionais; a opinión predominante [de naturalistas como Julius Lott e de Wahl] era que a regularidade debía sacrificarse pola internacionalidade na formación das palabras.
As regras creadas por de Wahl para resolver isto describíronse por primeira vez en 1909 nas Discusións da Academia pro Interlingua de Peano e son as seguintes:
- Se despois da eliminación de -r ou -er do infinitivo, a raíz termina en vogal, agrégase a -t final. Crear (crear), crea/t-, crea/t/or, crea/t/ion, crea/t/iv, crea/t/ura.
- Se a raíz termina nas consoantes d ou r, transfórmanse en s: decid/er (decidir), deci/s-, deci/s/ion deci/s/iv. Adherer (adherirse), adhe/s-, adhe/s/ion.
- En todos os demais casos, con seis excepcións, a eliminación da terminación dá a raíz exacta: duct/er, duct-, duct/ion.
Unha vez aplicadas estas regras, o occidental quedou con seis opoñas excepción. Son:
- ced/er, cess- (concesión)
- sed/er, sess- (sesión)
- mov/er, mot- (moción)
- ten/er, tent- (tentación)
- vert/er, vers- (versión)
- veni/r, vent- (advento)
Os sufixos agréganse á raíz verbal ou ao tema presente do verbo (o infinitivo menos - r). Un exemplo disto último é o sufijo - ment: move/r, move/ment (non movetment), experi/r, experi/ment (non experimentment) e -ntie (inglés -nce): tolera/r (tolerar), tolera/ntie, existe/r (existir), existe/ntie.
Afixos
[editar | editar a fonte]affix | meaning | affixed to | before affix | after affix | notes |
---|---|---|---|---|---|
-abil/-ibil | able | verbal root | posser (to be able) | possibil (possible) | -abil for -ar verbs, -ibil for -er and -ir verbs |
-ada/-ida | -ade | verbal root | promenar (to stroll) | promenada (a walk, a promenade) | -ada for -ar verbs, -ida for -er and -ir verbs |
-ach- | pejorative | verbal root | criticar (criticize) | criticachar (complain, whine) | |
-ar | general verb | noun, adjective | sicc (dry) | siccar (to dry) | General verb final in most cases for all modern verbs |
-ard | pejorative noun suffix | verbal root | furter (steal) | furtard (thief) | |
bel- | kinship by marriage | noun | fratre (brother) | belfratre (brother-in-law) | |
des- | cessation | various | infectar (infect)
avantage (advantage) |
desinfectar (disinfect)
desavantage (disadvantage) |
|
dis- | separation, dispersion | various | membre (member)
semar (sow, seminate) |
dismembrar (dismember)
dissemar (disseminate) |
|
-er- | doer of verb | verbal root | lavar (wash) | lavere / lavera / lavero (washer) | -a or -o to specify female or male gender |
-ette | diminutive | noun | dom (house) | domette (cottage) | |
ex- | ex- | noun | presidente (president) | expresidente (ex-president) | |
ho- | this | noun | semane (week) | ho-semane (this week) | |
-illio | caressive | noun | fratre (brother) | fratrillio (bro) | affixed to male nouns |
ín- | in-, un-, etc. | adjective | credibil (believable) | íncredibil (unbelievable) | |
-innia | caressive | noun | matre (mother) | matrinnia (mom/mommy) | affixed to female nouns |
-ion | -ion | perfect theme | crear (create) | creation (creation) | |
-iv | -ive | perfect theme | exploder (explode) | explosiv (explosive) | perfect theme: explod-er → explod → explos |
-ment | -ment | present theme | experir (to experience) | experiment (experiment) | |
mi- | half | noun | fratre (brother) | mifratre (half-brother) | |
mis- | false (mis-) | various | comprender (understand) | miscomprender (misunderstand) | |
non- | non- | noun | fumator (smoker) | nonfumator (non-smoker) | |
-ntie | -nce | present theme | tolerar (tolerate)
experir (to experience) |
tolerantie (tolerance)
experientie (experience) |
-ir verbs add an e: ir → ientie |
-or | -er, -or | perfect theme | distribuer (distribute) | distributor (distributor) | |
-ori | -ory | perfect theme | currer (run) | cursori (cursory) | perfect theme: curr-er → curr → curs |
per- | through, all the way | verb | forar (pierce) | perforar (perforate) | |
pre- | before | various | historie (history) | prehistorie (prehistory) | |
pro- | to the front | verb | ducter (lead) | producter (produce) | |
re- | re- | verb | venir (come) | revenir (return) | |
step- | step- | noun | matre (mother) | stepmatre (stepmother) | |
-ura | -ure | perfect theme | scrir (write) | scritura (scripture) |
Sintaxe
[editar | editar a fonte]Puntuación
[editar | editar a fonte]Ortografía
[editar | editar a fonte]Notas
[editar | editar a fonte]- ↑ Grammatica de Interlingue in English Arquivado 2013-11-02 en Wayback Machine., F. Haas 1956
- ↑ "Cosmoglotta A, 1950, p. 2". Arquivado dende o orixinal o 2020-07-24. Consultado o 2020-12-19.
- ↑ "Cosmoglotta A, 1948, p. 116". Arquivado dende o orixinal o 2021-04-13. Consultado o 2020-12-19.
Véxase tamén
[editar | editar a fonte]Bibliografía
[editar | editar a fonte]- Haas, Fritz. 1956. Grammatica de Interlingue in Interlingue. Interlingue-Servicie Winterthur (Svissia). [1] (en interlingua)
- Rodriguez, José María. 1999. Breve gramática de Interlinguie/Occidental en Gazeto Andaluzia (órgano oficial da Asociación Andaluza de Esperanto) N° 57 marzo 1999. [2] (en esperanto)